Spiiin's blog

Про изучение английского

Так случилось, что английский я изучал максимально лениво, ровно настолько насколько он был нужен на практике. Т.е. почти никак. Изучение большого количества слов (которых можно нахвататься откуда угодно) и трёх времён уже достаточно, чтобы ухватывать смысл текстов.

Для новостей — достаточно понять всего несколько предложений. Для программерских материалов, как книг, так и докладов, тоже необходимо на удивление мало. Ну и по сути, в технических материалах английский используется в служебных целях — максимально просто объяснить идею. Возможно, выраженную неносителями для неносителей. Помимо английского, там используются несколько других нотаций — примеры на языках и псевдоязыках программирования, математические формулы, несколько типов блок схем и графиков. И эти нотации часто важнее, пояснения нужны только там, где нотация оставляет пространство для неоднозначной трактовки. Помимо этого, большая часть важной литературы переводится, или пересказывается русскоязычными авторами. Не вся, часто с опозданием и некачественно, но недостатка в информации не было. Ну и понятно, что серьёзная часть технических знаний просто получается на практике.

Барьером были только фильмы/сериалы и игры с большим количеством текста, но как раз это достаточно быстро локализуется, так что никогда особо не мешало. Наверное, первый раз столкнулся с тем, что не могу понять книги, когда решил попробовать изучать материалы по геймдизайну, чтобы разобраться, как работают мобильные/социальные (ну и современные сессионные тоже) игры. Есть отличный перевод Джесси Шелла, но дальше — пустота, в которой находятся и некоторые профессиональные геймдизайнеры.

Ключевой автор — Николас Ловелл, на русский не переводился, и даже не смотря на то, что у него есть вполне доступные доклады и cheet-sheet (The F2P Toolbox), основная книга The Pyramid of Game Design не переведена. Сложности возникли от того, что автор, кроме профессионального сленга геймдева, использует экономический, а помимо этого больше использует британский, а не американский английский, а также, видимо, не особо старался адаптировать книгу для иностранных читателей. В общем, пришлось читать и переводить её со словарём, каждой отдельное предложение. Получилось выписать около 1500 слов. По итогу я даже зачем-то отправил Ловеллу мейл с благодарностью и рассказом, как я задолбался её переводить. Неожиданно, он даже ответил и сказал, что пообщался со своим издателем и разрешил выложить три главы перевода, если будет желание. Более лайтовый вариант — Designing Virtual Worlds Ричарда Бартла. Немного устаревшая в технической части, но по прежнему интересная и сейчас как исследование сообществ игроков MMO игр. Наверное, эти две книги (ну,и эмиграция…) подвели к мысли, что пора бы разобраться не только с переводом слов.

Грамматика

До этого я пробовал заниматься на онлайн платформе skyeng (бонусом от работодателя), но без особой пользы, разговаривать на базовом уровне получалось уже и так, но особого прогресса в этом не наблюдалось. Хотелось найти что-то отличное от коммуникативного подхода. Ну и собственно, нашёл CT-School. Описанное сильно отличалось от стандартного подхода, и совпадало с тем, что мне казалось было нужно.

  • разбор грамматики не минимально, а хорошо. Знание слов и выражений полезно (и легче даётся) поверх этого. Теория > практика в начале
  • говорящий с тобой на одном языке преподаватель лучше носителя, так как может объяснить связи между языками
  • преподаватель нужен
  • ощутимый прогресс должен быть быстрее, чем за полгода-год, как на “разговорных” курсах
  • учиться лучше в короткий промежуток времени (Как зажечь мастерство)

Сама методика тоже сильно отличается от стандартного подхода:

  • занятия “до талого”, пока не разобрана тема, иногда по 4 часа
  • небольшое количество точных формулировок, заучиваются за время занятий, нет требований учить что-то самостоятельно
  • курс начинается с самого начала, но достаточно быстро разгоняется. Полезно для заполнения пробелов в знаниях
  • пропускать занятия нельзя, домашние задания обязательны к выполнению и тщательно проверяются. Шанс не обучиться минимальный

На занятиях разбираются упражнения из Grammar In Use Мерфи, и Round Up 4 уровня.

В дополнение я занимался тем, что смотрел видео engVid

Самое главное - ChatGPT, как “компилятор” естественного языка. Удобно скармливать ему грамматические конструкции и просить проверить “а можно ли так”, и просить генерировать примеры использования.
(Например There lived a hobbit vs There lived the hobbit — второе тоже возможно, но будет означать немного другое)

ии никогда не устанет, не накричит, не скажет что занят и ему некогда, он всегда будет рядом…

В какой-то момент ощутил “формульность” грамматического языка, какие-то слова или конструкции имеют валентность, и прикрепляют к себе другие готовые куски. Ну и понимание, с каким массивом информации вообще столкнулся, прошло ощущение, что нужно только немного заполнить пробелы.

Для практики перевода с русского на английский - Современная английская грамматика Комаровской. Там подобраны несколько типов предложений — коряво звучащие на русском, но “сворачивающиеся” в элегантные на английском, и наоборот, сложные русские, не имеющие буквального перевода. Полезно, чтобы научиться выбирать максимально близкий перевод слова на английский.

Чтение

  • Толкиен как энциклопедия языка. Читаю с целью подмечать нестандартные предложения и разбирать их
  • Книжки по методу Франка. Вроде удобно иметь перевод без напряга, но читать особо некогда
  • Газеты и новости. Современный язык в плане слов, но грамматически часто свой отдельный стиль
  • Книжки с близким к разговорному языком. Примеры — Sh*t my dad says Justin Hulpers, The lost continent, travels in small town America Bill Bryson.
  • История английского языка. Приключения английского языка Брэгг М.

Аудирование

PhoneticPhanatic — для начала, можно научиться правильны слышать звуки. Безумно крутой дядька
Daily Dictation — упражнения
Language Reactor — ролики на ютубе с двойными субтитрами, и возможностью настроить паузы/хоткеи на отдельные фразы
Youglish — находит ролики на ютубе, в которых можно послушать варианты произношения слова или фразы

Для себя поставил целью научиться слушать профессиональные подкасты:
Into the Depth: Super Mario World — серия подкастов про Super Mario World от известных инди-разработчиков. Вот прямо очень хороший тест, у ведущих и гостей диалекты из Британии, США, Германии, Австралии и ЮАР.
Designer Notes — не знаю автора, но регулярно зовёт к себе гостей типа Сида Мейера или Криса Авеллона
Jonathan Blow — стримы, или любые другие материалы, про программирование и инди-разработку

Из общего — можно слушать локальные радиостанции (non commercial national radio stations).

Там где было пока сложно, сделал для себя хаки:
AutoKeyPress — скрипт к плагину Subtitler lite mod, для отображения одновременно двух субтитров для VLC. Плагин зачем-то требует регулярного нажатия кнопки для обновления вторых субтитров. Классическое “после сборки обработать напильником”.
Split subtitles from chrome — Chrome умеет преобразовывать в текст любой звук из браузера (Live Caption), но отрисовывает текст на отдельном канвасе, с которого нельзя скопировать. Это не очень подходит для учебных целей, но можно включить логгирование событий, в котором среди прочему пролетают и уведомления об изменении текста в этом канвасе. Скрипт позволяет собрать сообщения из этого лога и превратить в осмысленный текст (с некоторым шаманством в виде проверки расстояния Левенштейна и склейки строк после переносов).

Слова

Куча приложений с карточками для изучения, но мне чё-то не очень нравится такой метод. Нужно будет какой-нибудь генератор майнд-карт замутить, что ли.
Из того, что +/- показалось полезным/интересным

  • сканворды. Полно приложений, или просто сайтов с вопросами.
  • инструмент отслеживания списка слов в languagereactor. Интегрирован с другими инструментами сайта, окрашивает знакомые, незнакомые, изучаемые и редкие слова разными цветами. + тест, который определяет базовый уровень словарного запаса, чтобы не заполнять с нуля. Требует платной регистрации.
  • толковый словарь + chatgpt. Запрос типа “объясни происхождение слова, приведи примеры употребления, синонима и однокоренные слова”.

Разговор

Kirill’s English - конкретные фразы для диалогов, произношение звуков и фраз, методология

Тесты

https://learnenglish.britishcouncil.org/english-levels/online-english-level-test
https://www.kaplaninternational.com/free-english-test-online
https://practicum.yandex.ru/english/placement_test/

Также у многих онлайн-школ есть бесплатное разговорное занятие с определением уровня.

Пока получается B1-B1+